2016年11月4日金曜日

What you should say

It's well known to us but very important to remind the differences between English and Japanese. When we speak English we should turn the switch on English mode such as showing apologies or making notice for others.

What you should say




4 件のコメント:

  1. When I traveled to the foreign country several years ago, I learned how to use the "Excuse me" and "I'm sorry ".
    Today's blog is a very important content.
    I want to be able to say the words of these apology naturally.

    By the way,
    I always go to my mother's house after the classroom .
    Because I got a persimmon from Mr.John today, it has been gave to my mother.
    Persimmon is favorite food of My mother.
    Mr.John, always thank you!!

    返信削除
    返信
    1. It's very kind of John that he always gives us pleasure such as seasonal gift. We're very lucky to have him as a mate!

      削除
  2. The accompanying article in today's blog is very interesting and very helpful.
    Certainly, proper use of "I'm sorry" or "Excuse me" by English is difficult for the Japanese, isn't it?
    I also used frequently the word of "Sorry" or "Excuse me" in the UK tour.
    I think that probably there was improper use.

    返信削除
    返信
    1. The difference of custom makes different expression. Japanese " Gomen " means actually " Excuse me ". " Moushiwakearimasen " means " It's my fault, sorry for that ".
      But now it's saying "sorry" for apologizing and "excuse..." for "shitureishimasu". I'm thinking.

      削除

Please send a comment